すごいぞ!印西

住みよさランキング日本一の印西市での暮らしと実用情報、および人生哲学(笑)をご紹介&参加募集

ありがとう、と、テレマカシーの違い

マレー語は、マレーシアやシンガポールブルネイなどで使われている言葉ですが、
「ありがとう」はterima kasih(テレマカシー)といいます。

で、
terima とは「受けとる」という意味、
kasih は「愛、思いやり」などの意味。
つまり
terima kasihとは、文字通りには「あなたの思いやりを受け取りました」
という感じ。

…と、ここまではネットや雑誌などの記事でよく話題にされてる内容ですが、
実際に現地で「テレマカシー」とマレー語を使ったからと言って、必ずしも喜ばれるとは限らないんですよね。
経験してみればすぐわかりますが、日本人のように外国人が日本語をしゃべったというだけで大喜びしたり感心したりという調子で想像するのはちょっと…ですね、

たいせつなのは、その時の語調と仕草なんです。
これは文字だけでは学習できないですね。
とりあえず、右手を胸に当てて「テレマカシー」という練習をしておくといいかもしれませんね。